Netshots Showcase CTCWeb Home

AbleMedia salutes Raymond M. Koehler


Program I
by Raymond M. Koehler

Ille mi par (Catullus 51)

Clodia and a friend are discussing the new Roman poets in a garden of sparrows. The leads to a recitation of Clodia’s favorite poem, Sappho’s Fortunate as the Gods. Clodia offers it as a fine example of lyric sentiment, while her friend uses it as a pretext to a sexual pass. Clodia responds to this violation of her modesty by lamenting the fact that neither Roman poets nor their language are capable of such delicacy of feeling. Catullus, looking in as the third point in this triangle, begins a surreptitous wooing of Clodia with his own earnest Latin translation of the poem, to accompaniment of guitar, flute, and chorus.



Catullus Poem Latin Text English Translation
Poem 51 Text Translation

 

Cui dono (Catullus 1) << Table of Contents >> Miser Catulle (Catullus 8)

Inside Connection

Complementary Resources

CTCWeb Resources
Unearthing the Lost City of ABurbe-Suburbe

Catullus: Tuffy the Tugboat meets the Brave Little Toaster

Roots of English: an Etymological Dictionary

Maecenas: Images of Ancient Greece and Rome

Sport & Daily Life in the Roman World

Knowledge Builders
Aphrodite (Venus) and more.

Teachers' Companions
Aphrodite (Venus) and more.

Other Resources
Notes on the Meter of Catullus

Catullus Web Site

Global Glossary Terms
- Catullus
- Sappho
- meter
- extant
- genre
- imagery

© 1998-2000 AbleMedia.
All rights reserved.




Quick Start | Knowledge Builders | Teachers' Companions | Curriculum Guides | Netshots


Consortium | Showcase | Glossary | My Word! | My Year! | Honor Roll

Chalice Awards | Awards & Praise | Home | Site Map | Contact Us | About AbleMedia

Rules & Regulations of this Site

© 1998-2000 AbleMedia. All rights reserved.
Sponsored by AbleMedia.
ctcweb@ablemedia.com